Laserfiche WebLink
STATEMENT OF QUALIFICATIONS <br /> Based on the fact that the Consultant is the Incumbent Vendor, and the Addendum (see Questions 7 <br /> and 17) has expressed that there have not been any issues with the Incumbent, Consultant is well- <br /> qualified to continue performing these services. <br /> SERVICES PROVIDED <br /> For the past 17 years, Consultant has successfully provided competent interpretation and translation <br /> services for the City of Santa Ana in the English-Spanish language combination for City Council <br /> meetings, community meetings, election outreach meetings, housing information meetings, etc. <br /> For more details, see PROPOSED WORK PLAN below. <br /> AGREEMENT STATEMENT <br /> Consultant has agreed to and signed all previous agreements, so any similar agreements would be in <br /> general concurrence with. <br /> FIRM AND TEAM EXPERIENCE <br /> In addition to the BACKGROUND Section on page 3, which highlights the Principal Translator & <br /> Interpreter, the rest of the team available for City interpretation assignments consists of at least four <br /> dedicated, local and well-trained translators/interpreters with decades of experience, and various <br /> certifications in translation & interpretation, legal interpretation, medical interpretation and <br /> community interpretation specializations. See attached resumes under CERTIFICATIONS. <br /> The supervising Project Manager/Principal Agent is Cesar Vargas.As in the past 17 years,City staff can <br /> contact him at 714.987.2889 and cavargas@hotmail.com for any questions, inquiries and translation <br /> and interpretation project assignments. <br /> PROPOSED WORK PLAN <br /> As the Incumbent, providing services to the City of Santa Ana for 17 years through changing Council <br /> Members, City Clerks, Directors and Staff in general, Consultant has demonstrated full understanding <br /> of what is necessary to fulfill the Scope of Services. <br /> For written translations, the City shall provide a final version of the document(s) to be translated (or <br /> indicate that changes might be forthcoming, and subsequently provide a final version with redlined <br /> changes), in a native, modifiable format, such as Word, PowerPoint,Publisher, etc. At that time, the City <br /> will receive an approximate turnaround time for the requested project, while always aiming to fulfill <br /> the requestor's proposed deadline. <br /> 4 of 7 <br />