Laserfiche WebLink
separate websites in Spanish, Khmer, and Vietnamese. The City will have its own translators review the <br />draft StoryMaps websites and direct any revisions. MIG will then prepare the final version for public use. <br />MIG will collect and curate the responses for a two -month response window. MIG will curate the English <br />and Spanish responses. The City will be responsible fortranslating any comments received in Khmer and <br />Vietnamese and providing those translations to MIG. The budget provides an allowance for this task, as <br />the volume of responses cannot be known. These responses will be included as part of the overall project <br />engagement summary within the budget provided here. <br />Task 4: Administration <br />This task involves administration of subconsultant contracts and contract coordination with the City. <br />BUDGET <br />The budget on the following page identifies not -to -exceed costs by task to undertake the scope of services <br />described above, as well as limits for deliverables. The work will be performed using staff billing rates in <br />effect at the time the services are performed. <br />MIG, Inc. <br />