Laserfiche WebLink
L\ ACCENT ON <br /> LANGUAGES <br /> American Language Testing Association (ALTA) <br /> The American Language Testing Association (ALTA) offers comprehensive assessments to <br /> evaluate linguistic proficiency across diverse domains. ALTA tests provide a rigorous validation of <br /> language skills for interpreters and translators, ensuring they possess the expertise needed to <br /> meet the complex communication needs of various industries. With ALTA certification, linguists <br /> demonstrate their commitment to excellence and professionalism, guaranteeing accurate and <br /> reliable language services for clients worldwide. <br /> Registry of Interpreters for the Deaf(RID) <br /> This certification is specifically for sign language interpreters, indicating their competence in <br /> facilitating communication between deaf or hard-of-hearing individuals and others. RID <br /> certification ensures that our sign language interpreters possess the necessary skills to <br /> accurately convey information and promote effective communication in various settings. <br /> Each of these certifications is awarded by reputable organizations that set rigorous standards <br /> for competence and professionalism in interpretation and translation. By holding these <br /> certifications, our linguists demonstrate their commitment to excellence and their ability to <br /> meet the diverse needs of our clients with accuracy, reliability, and professionalism. <br /> Vetting and onboardinq of linguists <br /> The first step in the hiring process is to carefully review the resume of the translator or <br /> interpreter, and check the credentials, professional references, and recommendations. It is <br /> important to note that some languages do not have standard translation or interpreting <br /> certification programs in place, and proper professional experience needs to be verified in those <br /> cases including proficiency testing whenever it is appropriate. The following items are verified <br /> by the Project Managers and supervised by the Account Manager: <br /> • Confirm certifications. <br /> • Confirm educational degree. <br /> • Check relevant work experience. <br /> • Check for references/reviews to understand the context of their past work and <br /> reputation. <br /> • Check which linguistic technological tools the translator uses or is familiar with. <br /> • Provide a sample translation. <br /> The second step consists of a series of interviews; a telephone interview followed by an <br /> in-person/face-to-face interview with the Project Manager. If the candidate is deemed a suitable <br /> linguist, the Account Manager (Ms. Caroline Lee) conducts another face-to-face interview. <br /> Depending on each case, Accent may opt to send a proprietary interpretation and translation <br /> assessment to ensure that the linguist is capable of performing the required language services <br /> as an additional vetting step. <br /> Provided the final interview and evaluation assessment are successful, and the certifications, <br /> credentials, and professional/business references are also appropriately verified, the candidate <br /> is selected, agrees to review policies and code of ethics, and signs a confidentiality agreement. <br /> Accent on Languages Response 24-022A 17 <br /> Volume I-S0Q <br />